Ottawa dejará de decir “Kiev” y optará por “Kyiv”

El Gobierno canadiense da la espalda a “Kiev” y optará ahora por “Kyiv” en todas sus comunicaciones oficiales en francés a partir de hoy.
La decisión fue tomada en Asuntos Globales de Canadá y aprobada por la Oficina del Consejo Privado, explicó una fuente del gobierno.
Se dice que el cambio no será retroactivo, lo que significa que las antiguas comunicaciones del gobierno no cambiarán.
En el lado anglófono “Kyiv” ya se utiliza desde hace algún tiempo.
La idea se ha estado gestando en la última semana, cuando una multitud de países occidentales han amontonado las sanciones contra Rusia y multiplicado las ayudas en todas sus formas a Ucrania.
La grafía “Kiev” se refiere a la historia y la herencia soviética de la capital ucraniana.
Sin embargo, esta pronunciación no es la preferida por los ucranianos, ya que está ligada a la sumisión de Ucrania a la URSS. En la lengua ucraniana, la capital se pronuncia “ki-ïve”.
Muchos medios de comunicación francófonos, tanto aquí como en Francia, han roto los lazos con “Kiev” desde la invasión de Ucrania hace casi dos semanas.
Quebecor, por ejemplo, ha anunciado que cualquier mención de la capital ucraniana en sus medios de comunicación se escribirá en adelante “Kyïv“. La diéresis de la “i” se utiliza aquí para insistir en la pronunciación ucraniana “ki-ïve”.
“La Presse” decidió ir con “Kyiv“, mientras que “Le Devoir” y “Radio-Canadá” mantienen “Kiev” hasta la fecha.
Al otro lado del Atlántico, el diario francés “Libération” también abrazó “Kyiv”, a diferencia de “Le Figaro” y “Le Monde”.
En 2018, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania lanzó una campaña llamada “KyivNotKiev“, precisamente para convencer a los medios de comunicación anglófonos de todo el mundo de que renuncien a “Kiev”.
Fuente: Agence QMI